본문 바로가기
Japanese Music Lyrics/SEKAI NO OWARI

[가사번역]SEKAI NO OWARI - Witch 가사 번역

by Haren 2019. 3. 15.

SEKAI NO OWARI - Witch


2019. 02. 27 - 3 번째 정규 앨범 Eye



▲ 'Eye' 앨범아트



Witch


작곡 : Fukase & Nakajin

작사 : Fukase


人が生まれて何万年?

히토가 우마레테 난만넨?

인간이 태어난지 ?


それは信じる光によって違う

소레와 신지루 히카리니 욧테 치가우

그것은 믿는 빛에 따라 달라


光が生み出す強烈な影

히카리가 우미다스 쿄오레츠나 카게

빛이 낳은 강렬한 그림자


正しい道を指す光はやがて

타다시이 미치오 사스 히카리와 야가테

옳은 길을 가리키는 빛은 머지않아


魔女を探すサーチライトへ

마죠오 사가스 -치라이토에

마녀를 찾는 서치라이트로


それはまるで現代のアレみたい

소레와 마루데 겐다이노 아레 미타이

그것은 마치 현대의 그것과 같아보여


人の不幸から垂れ流される

히토노 후코오카라  타레나가사레루

사람의 불행으로부터 쏟아져 나와


蜜に群がる働き蟻

미츠니 무라가루 하타라키아리

꿀에 모여드는 일개미


魔女を探せ 魔女を捕まえろ

마죠오 사가세 마죠오 츠카마에로

마녀를 찾아 마녀를 붙잡아


正義の名の下に焼き払え

세이기노 나노 모토니 야키하라에

정의의 이름으로 불에 태워버려


僕等は何度も繰り返す

보쿠라와 난도모 쿠리카에스

우리들은 번이고도 반복해


本能に眠る凶暴な正義

혼노오니 네무루 쿄오보나 세이기

본능에 잠든 흉폭한 정의


人の不幸から垂れ流される.

히토노 후코오카라 타레나가사레루

사람의 불행으로부터 쏟아져 나와


蜜に群がる働かない蜂

미츠니 무라가루 하타라카나이 하치

꿀에 모여들어 일하지 않는


昔の時代は良かったとか

무카시노 지다이와 요캇타토카

예전의 시대는 좋았다던가


今の若者は駄目だとか

이마노 와카모노와 다메다토카

지금의 젊은이들은 답이 없다거나


いつの時代にもよくいる大量生産型普通のオッサン

이츠노 지다이니모 요쿠 이루 다이료오세에산가타 -츠노 옷상

어느 시대에도 항상 있는 대량생산형 보통의 아저씨


正論で殴られた人々

세이론데 나구라레타 히토비토

정론으로 두드려 맞는 사람들


殺しよりも非難される人

코로시요리모 히난사레루 히토비토

살인보다도 비난받는 사람들


こんなの皆やってんj

콘나노 민나 얏텐ㅈ

그런건 모두 하잖...


あ、間に合わなかった

, 마니아와나캇타

, 놓쳐버렸다


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが彼等と同じでしょう?

소레노가 카레라토 오나지데쇼?

그런게 그들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이, 마죠모 오돗타라 도오다이?

 때, 마녀도 춤추는건 어때?


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが彼等と同じでしょう?

소레노가 카레라토 오나지데쇼?

그런게 그들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이마죠모 오돗타라 도오다이?

 때마녀도 춤추는건 어때?


インターネットに監視されてる

인타-넷토니 칸시사레테루

인터넷에서 감시당하고 있어


そこら中にいる匿名パパラッチ

소코라쥬우니 이루 토쿠메이 파파랏치

속에 있는 익명 파파라치


磔られた人を横目で見る

하리츠케라레타 히토오 요코메데 미루

처형당한 사람을 곁눈질로


分かっているけど口には出さない

와캇테이루케도 쿠치니와 다세나이

알고 있으면서도 밖으로는 내지 않아


国各地日本列島お祭り騒ぎ生け贄献上

젠코쿠카쿠치 닛뽄렛토 오마츠리 사와기 이케니에 켄죠오

전국 각지 일본 열도 축제 소란 희생물 현상


繋いでくんだ点と線を善悪なんて本当に適当

츠나이데쿤다 텐토 센오 젠아쿠난테 혼토오니 테키토오

이어져가는 점과 선이 선악이라니 정말로 적당해


僕等はいつでも他人事

보쿠라와 이츠데모 타닌고토

우리들은 언제라도 남의


いじめをするのはいつだって彼等だし

이지메오 스루노와 이츠닷테 카레라다시

괴롭히는 것은 항상 그들이고


クソな上司も彼等だし

쿠소나 죠오시모 카레라다시

엿같은 상사도 그들이며


悪者はいつだって彼等なんだ

와루모노와 이츠닷테 카레라난다

나쁜 사람은 항상 그들이잖아


どこにいるんだ腐った人間

도코니 이룬다 쿠삿타 닝겐

어디 있는 거야 썩은 인간은


みんな被害者で加害者が少ない

민나 히가이샤데 카가이샤가 스쿠나이

모두가 피해자고 가해자는 적어


もしかして僕等が加害者?

모시카시테 보쿠라가 카가이샤?

설마 우리들이 가해자?


面白い事言うねぇ

오모시로이 코토 유우네

이상한 하지마 


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが僕等と同じでしょう?

소레노가 보쿠라토 오나지데쇼?

그런게 우리들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이마죠모 오돗타라 도오다이?

 때마녀도 춤추는건 어때?


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが僕等と同じでしょう?

소레노가 보쿠라토 오나지데쇼?

그런게 우리들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이마죠모 오돗타라 도오다이?

 때마녀도 춤추는건 어때?


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが彼等と同じでしょう?

소레노가 카레라토 오나지데쇼?

그런게 그들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이마죠모 오돗타라 도오다이?

 때마녀도 춤추는건 어때?


もうぐちゃぐちゃだよ頭ん中

모오 구챠구챠다요 아타만나카

이제는 복잡해진 머리


頭空っぽで踊ろうよ

아타마 카랏뽀데 오도로오요

머리가 채로 춤추자


それのが彼等と同じでしょう?

소레노가 카레라토 오나지데쇼?

그런게 그들과 같은 거잖아?


この際、魔女も踊ったらどうだい?

코노사이마죠모 오돗타라 도오다이?

 때마녀도 춤추는건 어때?



이 곡은 제가 Eye 앨범에서 가장 좋아하는 곡입니다.

어쩌다보니 발빠르게 번역하지는 못했습니다만, 드디어 하게 되었습니다.

가사를 번역하기 이전에도 가사를 이해하며 듣고 있었습니다만, 후카세는 이 곡을 통해서 현대사회의 마녀사냥을 이야기하고 싶어 하는 것 같습니다.


모두가 옳지 못한 행동을 하는 사람들을 비난하면서도, 정작 자신은 가해자가 아니라는 듯 생각하는 현대의 세태.


지금 우리나라 또한 연예계와 정계의 불미스러운 일 때문에 시끄럽습니다만, 단지 저들만이 가해자는 아닐겁니다.

피해자에 서치라이트를 비추는 우리들의 2차 가해 또한 후카세가 전하고자 하는 메세지에 부합하는 것 같습니다.


공기가 많이 안좋습니다.

언제쯤 맑은 하늘과 맑은 공기를 만끽할 수 있을지 모르겠습니다.